Translation of "devi credermi" in English


How to use "devi credermi" in sentences:

Devi credermi sono io sono proprio io!
Believe me, it's me. It's really me.
Se te lo dico, devi credermi.
Don't let nobody tell you different.
Ti prego Ross devi credermi non c'è niente tra me e Mark.
There 's nothing between me and Mark.
E devi credermi quando ti dico, che non c'è alternativa.
And you gotta believe me when I tell you, there's no alternative.
Devi credermi, non le ho fatto...
You gotta believe me, I didn't do...
Capisco quanto tutto questo possa sembrarti assurdo, Tom, ma devi credermi, non è più I'uomo che conoscevi.
I know how incredibly bizarre this must seem to you, Tom... but believe me, this is not the man that you once knew.
Devi credermi, non avrei mai, mai pensato che potesse succedere qualcosa tra noi.
You've got to believe me, I never ever thought anything would happen with us.
Tesoro, devi credermi se avessi potuto lo sai che ci sarei venuta.
Honey, you gotta believe me, if I could be there, you know that I would.
Devi credermi. Dio mi smentisca che mi sto facendo in quattro per te.
I promise you, as God is my witness, I'm working on it as hard as I can.
Ascolta, capisco quanto sei sotto pressione, ma devi credermi quando ti dico... che questa e' la decisione giusta da prendere.
Look, I understand the pressure you're under, but you have to believe me when I tell you-- this is the right call to make.
Matt, per quello che c'è stato tra noi, devi credermi, se ti dico che Steve è marcio.
Matt, as close as we've been, you have to believe me when I tell you that Steve is dirty.
Devi credermi, uomo. La vita continua.
You've gotta believe me here, man, life goes on.
Alan, ti prego, devi credermi, non sono malato.
Alan, please, you gotta believe me. I am not sick.
Siamo nei guai, devi credermi, quando dico che siamo nei guai.
We're in trouble, and you gotta believe me when I say that we're in trouble.
Di solito non picchio mai le donne, devi credermi.
I'd never hit a woman generally, Chloe. Don't think that.
Devi credermi quando ti dico che sto cercando di aiutarti.
You better trust me when I tell you this... I am trying to help you.
Claire, devi credermi, e' acqua passata.
Claire, you have got to believe me. It's over.
Lo giuro... devi credermi, non lo so.
I swear... You got to believe me, I don't know.
Vorrei tanto potertelo spiegare, ma devi credermi, non posso.
l wish I could explain. But I literally can't.
Non avrei dovuto dire niente alla polizia, era buio, avevo bevuto... devi credermi!
I never should have said anything to the cops. It was dark. I'd been drinking.
Lana, devi credermi, non sapevo che fossi tu.
Lana, you got to believe me, i didn't know you were in there.
So quanto puo' suonare strano, Sayid, ma devi credermi.
I know how it sounds. But you have to trust me.
Trick, quella non è Kenzi. Devi credermi.
Trick, it is not Kenzi, I am telling you.
So di aver fatti degli errori... ma devi credermi...
I know I've made mistakes. But you must believe me.
Devi credermi, non sono stato io.
You got to believe me... I didn't do any of this.
Hannah, non devi credermi, ma ho bisogno che ti fidi di me.
Hannah, you don't have to believe me, but I need you to trust me.
Senti, devi credermi... voglio fargliela pagare.
Look, believe me, I want to make him pay.
Ora, devi credermi sulla parola quando ti dico che non era decisamente da lei.
Now, you'll just have to take my word for it, that was completely out of character.
Albert, so che tutto sembra irrimediabile adesso, ma devi credermi, ci sono tante cose per cui vivere.
Albert, I know everything seems hopeless right now, but I promise you, there's so much to live for.
So che può sembrare assurdo, ma non lo è affatto. Devi credermi.
I know it sounds absurd, but it isn't, believe me.
Devi credermi, io... non ho mai voluto che succedesse.
You have to believe me. I... I never meant for it to happen.
Devi credermi, non ne avevo idea.
You have to believe me. I had no idea.
Non devi credermi per forza, ma i miei sentimenti per te erano autentici.
You don't have to believe me, but my feelings for you were real.
Devi credermi, non appena ho scoperto qual'era il suo piano, ho provato a spegnerlo, me ne sono andato.
You gotta believe me, the second that I found out what his plan was, I tried to shut it down, walk away.
Ascolta... Non devi credermi per forza.
Look, you don't have to believe me.
E sono davvero dispiaciuto di averlo fatto, devi credermi.
For that, trust me, I am truly sorry.
Senti, Iris, devi credermi... avrei voluto dirtelo in molte occasioni.
Look, Iris, you have to believe me, I... There were so many times I wanted to tell you.
Non sapevo che sarebbe successo questo, devi credermi.
I had no idea this was gonna happen. You have to believe me.
So che non hai più fiducia in me adesso, ma devi credermi.
Po, I know I'm the last guy you want to trust right now. But you gotta believe me.
Cunth, devi credermi, non l'ho scritto io.
Cunth, you gotta believe me, I didn't write that.
Devi credermi quando te lo dico, lawrence.
You must believe me when I tell you this, Lawrence.
lo sa che ha mandato tutto a puttane ma devi credermi non e' stata tutta colpa sua.
He knows he screwed up huge but you've got to believe me, it wasn't all his fault.
Ti prego, per favore, devi credermi.
Please. - Please, you gotta believe me.
Senti, lo so che è una cosa grossa da accettare, ma devi credermi è reale.
Look, I know it's a lot to take in, but you have to believe me. She's real.
Henry, devi credermi... quando ho smantellato il parco giochi, l'ho fatto per il tuo bene.
Henry, you have to believe me. When I tore down the playground, I did it for your safety.
Non devi credermi per forza, Gem, ma e' la verita'.
You don't have to believe this, Gem, but it's true.
Devi credermi... qualunque cosa lei vi abbia detto, non e' vera.
Believe me, whatever she told you isn't true.
3.2427771091461s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?